Der gute Drache Plon

Der gute Drache Plon

HÖREN | SŁUCHAŚ

gelesen von Sabrina Kuschy

cyta Arne Stoletzki  [Zorja]

LESEN | CYTAŚ

  • Der gute Drache Plon | von Bernd Pittkunings, 2023

    Es gibt auf der Welt mancherlei Drachen. Bei uns heißt jeder Drache Plon. Unser Drache ist nicht aus Papier. Dafür hat er einen Hahnenkamm auf dem Kopf. Natürlich etwas größer als der bei einem Hahn. Es weiß doch jedes Kind, dass Drachen größer sind als Hühner.
    Was der Plon so den Tag über macht, weiß keiner ganz genau, aber abends kommt er gern ins Haus und lässt sich von den Leuten füttern. Er kommt meistens durch den Schornstein. Der Drache frisst am liebsten Hirsebrei und schlabbert Milch dazu. Wer den Drachen füttert, wird hier nicht verraten, aber es weiß sowieso jeder. Die Reichen im Dorf füttern ihn. Aus Dankbarkeit bringt er ihnen Gold und Geld. Aber nur so lange, wie sie sich mit dem Plon gut verstehen und für ihn sorgen.

    Es war nämlich mal ein reicher Bauer, der dachte sich, dass er den Plon jetzt lange genug gefüttert hätte und irgendwann müsse Schluss damit sein. Und als der Drache abends durch den Schornstein kam, sagte er zu ihm: „Heute bekommst du von mir keine Hirse und keine Milch. Es ist schön von dir, dass du mir all die Jahre das Gold und das Geld gebracht hast. Dafür danke ich dir herzlich. Aber jetzt habe ich genug Geld für mich und meine Frau bis an unser Lebensende. Da ist es eine unnötige Verschwendung, dich weiter zu füttern. Sieh zu, dass du bei einem anderen was bekommst und gehab dich wohl!“

    Da flog der Drache wütend durch den Schornstein auf und davon. Aber beim Wegfliegen hatte er die Asche so hoch aufgewirbelt, dass die Funken vom Herd durch den Schornstein bis aufs Dach stoben. Weil das Dach aber aus Stroh war und das gesamte Haus aus Holz, brannte es sofort lichterloh und nur mit Mühe und Not konnten der Mann und seine Frau ihr nacktes Leben retten. All ihr Hamk und Mamk, ihr ganzer Besitz und die Geldtruhe verbrannten und das Gold und Geld aus der Truhe zerschmolzen zu flüssigem Erz und flossen in ein Mauseloch.

  • Dobry plon | wót Bernda Pittkuningsa, 2023

    Na swěśe su wšakorake plony. Wu nas se groni kuždemu plon.
    Naš plon njejo z papjery ale ma grjebjeń na głowje. Se wě, p itśku wětšy ako ten pśi kokośe. Wě ga kužde góle, až plony wětše su ako kokoški.
    Co naš plon wob źeń źěła, kradu nichten njewě, ale wjacor pśiźo rad do domu a dajo se wót luźi futrowaś. Zwětšego pśiźo pśez dymnicu. Plon jě rad z mlokom jagły. Chto plona futrujo, how se njepśeraźijo, ale to tak a tak kuždy wě. Bogate wejsanarje jogo futruju. Ze źěkownosći pśinjaso jim złoto a pjenjeze. Ale jano tak dłujko, ako se derje z nim rozměju a wó njogo staraju.
    Jo był drje raz jaden bogaty bur, kenž jo pśi sebje myslił, až jo plona něnto dłujko dosć futrował a raz dej byś kóńc z tym. Ako jo plon wjacor pśez dymnicu k njomu pśilěśeł, jo jomu gronił: „Źinsa wóte mnjo z mlokom jagły njedostanjoš. Jo rědnje wót tebje, až sy mě wjele lět złoto a pjenjeze pśinjasł. Za to se wuźěkuju z wutšoby. Ale něnto mam dosć pjenjez za sebje a móju žeńsku až do kóńca naju žywjenja. Togodla by njetrjebne brojenje było, tebje dalej futrowaś. Glej, až pla drugego něco dostanjoš a měj se derje!“
    Na to jo plon rozgórjony z dymnice wuleśeł. Ale pśi tom jo wón popjeł tak kurił, až su se škrě wót kamjenkow pśez dymnicu až na kšywo prošyli. Dokulaž kšywo pak jo słomjane było a ceły dom z drjewa, jo se ned z wjelikim płomjenim zapalił a jano z cełeju mócu a procu stej mógałej muž a jogo žeńska swójo žywjenje wumóžyś. Jeju wšyken hamk a mamk a samo lodka za pjenjeze jo se spaliła. Złoto a pjenjeze z lodki jo se rozžydnuło do rudy a wuběžało do jadneje myšyneje źěry.

    Übersetzung: Bernd Pittkunings
    Lektorat: Torsten Mack